Una singolare locuzione galloromanza nei testi franco-italiani. Prime note
Abstract
Il saggio intende richiamare l’attenzione sull’impiego, all’interno della letteratura franco-italiana,
della locuzione ‘faire que + aggettivo’, avente il senso di ‘comportarsi da, agire come’ e documentata
anche nelle lingue letterarie d’oc e d’oïl, ove mostra una presenza limitata e un successivo
abbandono.
The paper intends to draw attention to the use, within Franco-Italian literature, of the locution
‘faire que + adjective’, having the sense of ‘to behave like, to act as’ and also documented in the
Provençal and Old French literary languages, where it shows a limited presence and subsequent
abandonment.
Riferimenti bibliografici
Dowloads
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
La rivista ha adottato le licenze Creative Commons (link: https://creativecommons.org/licenses/?lang=it) e CC-BY (Link: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0), attraverso le quali gli autori, pur conservando il copyright e la proprietà intellettuale del contributo, consentono agli interessati di scaricarlo, di leggerlo e di stamparlo per concorrere alla libera circolazione di idee e di conoscenze. L’eventuale citazione del contributo deve essere accompagnata dall’indicazione dell’autore e della rivista come fonte (annata, volume, pagine).