ISSN 2420-9767

Una singolare locuzione galloromanza nei testi franco-italiani. Prime note

Fortunata Latella

Abstract


Il saggio intende richiamare l’attenzione sull’impiego, all’interno della letteratura franco-italiana,
della locuzione ‘faire que + aggettivo’, avente il senso di ‘comportarsi da, agire come’ e documentata
anche nelle lingue letterarie d’oc e d’oïl, ove mostra una presenza limitata e un successivo
abbandono.


The paper intends to draw attention to the use, within Franco-Italian literature, of the locution
faire que + adjective’, having the sense of ‘to behave like, to act as’ and also documented in the
Provençal and Old French literary languages, where it shows a limited presence and subsequent
abandonment.


Full Text

PDF

Refback

  • Non ci sono refbacks, per ora.

Sito progettato da Mirko Visentin | Tema per piattaforma OJS sviluppato da Spazio Sputnik