| Fascicolo | Titolo | |
| V. 1 (2015) | 'Le chevalier Guiron' in Italia: un portolano bibliografico per le coste pisano-genovesi | Abstract PDF |
| Marta Materni | ||
| V. 3 (2017) | 'Peregrinatio animae': Cartographic Spaces and Epistemological Debates in the Franco-Italian 'Huon d'Auvergne' | Abstract PDF |
| Stephen P. McCormick | ||
| V. 4 (2018) | 'Sy magre son devenus' (Linker 265, 1603) | Abstract PDF |
| Giovanna Santini | ||
| V. 2 (2016) | 'Tituli', iscrizioni e motti: il francese esposto in Italia fra XIV e XV secolo | Abstract PDF |
| Serena Modena | ||
| V. 3 (2017) | A Common Artu: The Columbia Western 24 and the 'Mort Artu' in Italy | Abstract PDF |
| Laura Morreale | ||
| V. 5 (2019) | Afr. «somentir», it. «somentire» | Abstract PDF |
| Fortunata Latella | ||
| V. 6 (2020) | Alessandro, la ‘cautela’ e altri latinismi: un esercizio traduttologico su un estratto della tradizione latino-romanza del 'Secretum secretorum' (SS/B) | Abstract PDF |
| Elisa Guadagnini | ||
| V. 10 (2024) | Ancora sui rapporti tra deonomastica italiana e letteratura antico francese | Abstract PDF |
| Leonardo Terrusi | ||
| V. 9 (2023) | Appunti sulla tradizione testuale del “Roman d’Hector et Hercule” | Abstract PDF |
| Marco Infurna | ||
| V. 3 (2017) | Aspetti dell’ intertestualità franco-italiana ('Geste Francor' e 'Aquilon de Baviere') | Abstract PDF |
| Maria Grazia Capusso | ||
| V. 7 (2021) | "Babiloine" vs. "Baldach" en ancien français d’outremer et d’en-deçà la mer | Abstract PDF |
| Cyril Aslanov | ||
| V. 2 (2016) | Brandelli d'epica. II. Il 'Foucon de Candie' | Abstract PDF |
| Armando Antonelli, Vincenzo Cassì | ||
| V. 3 (2017) | Canone epico e forme del riuso nella 'Geste Francor' | Abstract PDF |
| Cesare Mascitelli | ||
| V. 11 (2025) | Cavalli straordinari dell’epica franco-italiana | Abstract PDF |
| Gianluca Di Teodoro | ||
| V. 8 (2022) | Cherubini in oltremare: a margine del Salterio tradotto da Pierre de Paris (ms. BnF, Fr. 1761) | Abstract PDF |
| Chiara Concina | ||
| V. 2 (2016) | Code-mixing nel 'Bovo d’Antona' udinese, con una nuova edizione del frammento Udine, Archivio Capitolare, Fondo Nuovi manoscritti 736.28 | Abstract PDF |
| Francesca Gambino | ||
| V. 9 (2023) | Considerazioni su lessico, testo e fonti della "Passion" di Niccolò da Verona | Abstract PDF |
| Rachele Fassanelli | ||
| V. 7 (2021) | De la Grèce à l’Italie: genèse et première diffusion de "Prose 1", version commune | Abstract PDF |
| Anne Rochebouet | ||
| V. 6 (2020) | East and West: Two Decades of Scholarship on the Medieval Francophone Periphery | Abstract PDF |
| Keith Busby | ||
| V. 4 (2018) | Esperienze di un traduttore dell’'Entrée d’Espagne' | Abstract PDF |
| Paolo Gresti | ||
| V. 10 (2024) | Esplorazioni lessicali nel "Devisement dou monde" | Abstract PDF |
| Alvise Andreose | ||
| V. 6 (2020) | Fra cronache e poemi franco-veneti: 'Rolandin', Aleramo e Matilde di Canossa | Abstract PDF |
| Roberto Galbiati | ||
| V. 11 (2025) | Frammenti di uno sconosciuto volgarizzamento oitanico della "Historia de preliis" nell’Archivio di Stato di Milano | Abstract PDF |
| Giuseppe Mascherpa | ||
| V. 6 (2020) | Franco-Italian Cultural Translation in the 'Prophesies de Merlin' and the 'Storia di Merlino' | Abstract PDF |
| Laura Chuhan Campbell | ||
| V. 10 (2024) | Gallicismes du vénitien et vénetianismes du français d’Italie | Abstract PDF |
| Lorenzo Tomasin | ||
| 1 - 25 di 80 elementi | 1 2 3 4 > >> | |